SaCzech-U: Pod kapotou (Srovnání se SaCzechem 2.2)

Poçet, funkce a názvy souborű, které se pouzívají ke generování konverzních skriptű jsou stejné jako u programu SaCzech 2.2. Nejdűlezitejsí zmëny (predání informace o cestách poskytnutých parametry $user a $homedir), které byly nutné pro umoznëní instalace skriptű v soukromém adresári uzivatele, byly provedeny v souborech file.tpl, http.tpl a make. Tyto zmëny spoçívaly jen v modifikaci celkem malého poçtu rádkű programu.

Dalsí, rozsáhlejsí zmëny v souborech make a hlavnë encode.tpl realizují rozsírení popsaná v predchozích kapitolách (dvë rady jmen kódű, zpracování komentárű typu MYCHARSET a BAR a substituce za __CHARSET__). Také soubory which.tpl a whichsl.tpl vypadají nyní zcela jinak. Nabídka kódű nyní prímo predvádí zobrazení vsech znakű s diakritikou ve vsech implementovaných kódech.

Soubory abeceda.* jsou nahrazeny kratsími abecedaK.* : prekládají se jen symboly s diakritikou. ASCII se neprekládá vűbec.

Byla pridána moznost konverze do ISO-8859-1 (abych si mohl obças preçíst i na svém UNIXu v práci co jsem napsal doma :-)). Vsechny samohlásky s çárkou jsou pritom zobrazeny správnë, Ç, Đ, Ë, Ń, Ű, ç, ë, ń a ű jsou nahrazeny podobnë vyhlízejícími znaky a vsechny ostatní souhlásky s háçkem jsou prostë bez háçku. Konverzní skripty predpokládají, ze zádný dokument v tomto neúplném kódu napsán nebude.

Pokud se chcete dozvëdët více o funkci jednotlivých prvkű programu, obratte se prosím prímo na dokumentaci pűvodního programu SaCzech