A Quote:

Manuel A. Bares, an Argentinean journalist, 1926:
        "La acción de la mujer
        en la vida de las naciónes
        es lo que constituye
        la poesía de la historia."

        "The influence of women on the life of nations
        is what constitutes the poetry of history."

A Poem:

EL HOMBRE Y LA MUJER

Por Víctor Hugo

El hombre es la más elevada de las criaturas. La mujer es el más sublime de los ideales.
Dios hizo para el hombre un trono; para la mujer, un altar.
El trono exalta; el altar santifica.

El hombre es el cerebro. La mujer, el corazón.
El cerebro fabrica la luz; el corazón produce el Amor.
La luz fecunda; el amor resucita.

El hombre es fuerte por la razón. La mujer es invencible por las lágrimas.
La razón convence; las lágrimas conmueven.

El hombre es capaz de todos los heroísmos. La mujer, de todos los martirios.
El heroísmo ennoblece; el martirio sublimiza.

El hombre tiene la supremacía. La mujer, la preferencia.
La supremacía siginifica la fuerza; la preferencia representa el derecho.

El hombre es un genio. La mujer, un ángel.
El genio es inmensurable; el ángel, indefinible.

La aspiración del hombre es la suprema gloria.
La aspiración de la mujer es la virtud extrema.
La gloria hace todo lo grande; la virtud hace todo lo divino.

El hombre es un código. La mujer, un evangelio.
El código corrige; el evangelio perfecciona.

El hombre piensa; la mujer sueña.
Pensar en tener en el cráneo una larva; soñar es tener en la frente una aureola.

El hombre es un océano; la mujer es un lago.
El océano tiene la perla que adorna; el lago la poeísa que deslumbre.

El hombre es el águila que vuela. La mujer es el ruiseñor que canta.
Volar es dominar el espacio; cantar es conquistar el alma.

El hombre es un templo; la mujer es el Sagrario.
Ante el templo nos descubrimos; ante el sagrario nos arrodillamos.

En fin,
el hombre está colocado donde termina la tierra;
la mujer, donde comienza el cielo.


I am not sure whether I would be able to translate this poem into good English. Here is at least the title:
MAN AND WOMAN
The poem expresses nicely the potential for a harmonious relationship between a woman and a man, a certain complementarity between women and men that will always exist.

In any case, a French original should be available somewhere. Above is what I got it from Latin America.